La translittération du Coran

25-12-2013 | IslamWeb

Question:

Salam alaykum,
Je voudrais la lecture des versets coranique en français (pas la traduction svp mais la lecture) Merci beaucoup et que Dieu vous bénisse. Ameen

Réponse:

Louange à Allah. Paix et Salut soient sur Son Prophète.

Les oulémas affirment qu'il est interdit de translittérer le Coran même à des fins pédagogiques. L'imam Ibn Hadjar al-Haytamî a dit dans l'une de ses fatwas : « S'il est vrai que, comme vous le constatez, il y a consensus entre les oulémas sur l'interdiction des innovations pratiquées par les gens d'aujourd'hui comme le fait d'écrire le terme arabe "al-Ribâ" avec un alif alors que cela est correct du point de vue orthographique, cette interdiction est donc d'autant plus valable dans le cas de la translitération. Quant à la prétention selon laquelle la translitération facilite l’enseignement, il s'agit d'un mensonge en contradiction avec la réalité et les constatations. Il ne faut donc y prêter aucune attention ».
Les propos susmentionnés impliquent l'interdiction de lire les translittérations du Coran. En effet, l'écriture est en principe un procédé permettant la lecture et non une fin en soi. Or, si la translittération du Coran dans une langue autre que la langue arabe est interdite, il est alors d'autant plus interdit de lire le Coran lorsqu’il est translitéré en raison de l'absence de certaines lettres ce qui conduit à la modification des mots du Coran et cela est interdit. Il faut savoir que nous avons trouvé une parole de Mohammed Rachîd Ridâ à ce sujet dans le journal al-Manâr. Il y dit entre autre : « S’il y a des prédicateurs musulmans qui œuvrent avec sérieux et organisation comme les missionnaires chrétiens, il leur est possible d'appliquer certaines règles concernant la nécessité comme le fait qu’elle permet des choses interdites et qu’elle doit être évaluée à sa juste mesure. S'ils pensent donc qu'il n'existe pas d'autre moyen pour propager le Coran et la langue arabe que de translittérer les mots arabes dans l'alphabet de la langue dans laquelle ils prêchent l'Islam et font entrer les gens en Islam alors, ils peuvent le faire tant que cela est nécessaire. Ensuite, ils doivent s'efforcer d'enseigner à ceux qui embrassent l’Islam l’écriture arabe afin que ces derniers renforcent leur lien avec les autres musulmans ».

L'un des plus grands objectifs de ce genre de restriction est d'inciter les musulmans à apprendre la langue arabe, non pas parce qu’il s'agit de la langue des Arabes, mais parce qu’il s’agit de la langue du Coran, et pour leur permettre de goûter au plaisir de ce dernier lors de sa lecture dans sa langue d'origine et de le comprendre de la meilleure des manières.

Nous profitons de l'occasion pour attirer votre attention sur l'importance d'apprendre la langue arabe, car il s'agit de la langue du Coran. Allah, exalté soit-Il, a dit (sens du verset) : « Ce Coran est en langue arabe bien claire. » (Coran 16/103) En effet, apprendre la langue arabe permet d'autant plus de goûter au plaisir du Coran, de méditer ses sens et d'en être touché.

Et Allah sait mieux.

www.islamweb.net